S raketovým nárůstem množství multimediálního obsahu (video i samotné audio) na internetu roste potřeba zpřístupnění těchto zdrojů i v textové podobě. A nejedná se jen o potřeby lidí s postižením sluchu. Většinu videí přihraných ze sociálních platforem na mobilních zařízeních si lidé pouští bez zvuku. Proto jsou titulky v případě videí nebo přepis zvukové stopy v případě podcastů tak důležité.
Online aplikace Beey převádí lidský hlas na text automaticky a díky propojení se zvukovou stopou pomocí časových značek je ideální nástroj na titulkování videí z internetu a zpřístupnění audio obsahu (například podcastů nebo rozhlasového zpravodajství a publicistiky).
Pro zájemce, kteří potřebují připravovat titulky k videím nebo textový přepis audiozáznamu jsme ve spolupráci se společností NEWTON Technologies ve čtvrtek 2. února uspořádali webinář představující online editor Beey – intuitivní nástroj pro efektivní editaci i překlad automatického transkriptu a převod do titulkového formátu. Veronika Šťastná účastníky webináře seznámila s tím, jak s jeho pomocí snadno dosáhnout profesionální kvality titulků za minimum času i financí.
Velmi nás potěšil zájem o webinář – 94 zaregistrovaných zájemců a 66 účastníků webináře nás jednoznačně přesvědčilo o tom, že zájem titulkovat videa tady je 🙂 Děkujeme za něj.
Všem, kdo neměli možnost se webináře zúčastnit, nabízíme ke zhlédnutí záznam – který je samozřejmě opatřen titulky 🙂
Jak titulkovat videa pomocí online editoru Beey (YouTube)
Webinář uspořádalo Středisko Teiresiás Masarykovy univerzity ve spolupráci s NEWTON Technologies jako jeden z výstupů projektu eTEACHERS – electronic Toolkit for eAccessibility in Higher Education Remote Settings a projektu Théseus – Dispečink přístupnosti digitálního prostředí, podpořeného Nadačním fondem Českého rozhlasu ze sbírky Světluška.